Popular Posts

new

Friday 17 August 2012

Nenjodu Cherthu- Yuvvh lyrics Translation



Kindly forgive my mistakes in this translation. This is not an authentic translation as I am not a scholar in both the languages. Please consider this as my humble effort to those who doesn't understand Malayalam, to have a feel of what the song conveys.

 

Nenjodu cherthu Pattonnu paadaam,

Holding you close to my heart, I will sing a song

Pattinte eenam neeyanu…

The songs tune is you


Kaanathey kannil Ariyathey nenjil

In eyes without seeing  In heart without knowing

Viriyunna chithram Neeyaanu..

The picture that blossoms is You


Nee Varoo..

Please Come

Ee Paattin raagamaai

as this song's raaga*

Nee tharoo.. ee chithram varnmaaai..

Please Give this picture in colors

Hridhayam Thookum paranayam

 Nalki njanum nila sandhye..

Gave love which showered from my heart to you moonlit dusk

Thirike nanayum mizhikal

Nalki neeyum engu maanju

In return making my eyes wet, where have you disappeared


Nenjodu cherthu Pattonnu paadaam,

Holding you close to my heart, I will sing a song

Pattinte eenam neeyanu…

The songs tune is you


Kaanathey kannil Ariyathey nenjil

In eyes without seeing  In heart without knowing

Viriyunna chithram Neeyaanu..

The picture that blossoms is You


Kaannaanayi Mohangal chirakadikkumbol

When  my desires flutters its wings to see you 

Snehathine kataayi enne thalodi

You became a wind of love caressing me

Mizhiyile mozhiyilum nin mugham maathramaayi

In the words of eyes , only your face remained

Kanavile kannilum nin niram maathram

In the eyes of dreams, there is only your color

Maayalle akale akale akale..

Don't disappear away, away, away



Nenjodu cherthu Pattonnu paadaam,


Holding you close to my heart, I will sing a song

Pattinte eenam neeyanu

The songs tune is you


chollanayi kaavyangal ezhuthiyathellam

The poems which were written to recite

nin chundil pokkunna hinddholamaayi

became Hindolam**  that blossomed in your lips

Aazhiyum maariyum nin swaram maathrameki

Oceans and rains gave only your voice

Ninavile nizhalilum nite nishwaasam

In thought's shadows your breaths

Thedunnu arikil, Nee innu evide

Searching near, where are you now


Nenjodu cherthu, Pattonnu paadaam

Holding you close to my heart, I will sing a song

Pattinte eenam neeyanu

The songs tune is you 

Kaanathey kannil oo hoo ho ooo

In eyes without seeing oo hoo ho ooo

Viriyunna chithram oo hoo ooo

In heart without knowing  oo hoo ho ooo





 

 * Ragas are not tunes that follow a fixed pattern of notes, but melodic frameworks.

Raga is a Sanskrit word, that literally means “colour” or “passion.” Ragas are meant to colour the mind with emotion.


**Hindolam (Sanskrit: हिन्दोळम्, Kannada: ಹಿಂದೋಳ, Telugu: హిందోళం, Tamil: ஹிந்தோளம், Malayalam: ഹിന്ദോള്ം ) is a rāgam in Carnatic music (musical scale of South Indian classical music). 





2 comments:

  1. Can you translate kattu mooliyo pranayam song from ohm shanthi oshaana movie

    ReplyDelete
  2. Can you translate kattu mooliyo pranayam song from ohm shanthi oshaana movie

    ReplyDelete