Popular Posts


Sunday, 19 August 2012

Oru Raathri Koodi lyrics Translation

Kindly forgive my mistakes in this translation. This is not an authentic translation as I am not a scholar in both the languages.
Please consider this as my humble effort to those who doesn't understand Malayalam, to have a feel of what the song conveys.

Oru raatri koodi vidavaangave,oru paattu mooli veyil veezhave

When one more night bids farewell, when the sunlight hums

 a song and falls  ,


Pathiye parannennarikil varum

azhakinte thoovalaanu nee ( Oru raatri)

The feather of beauty, that falls gently, near me ,is you


Pala naalalanja maruyaatrayil hridayam thiranja priya swapname

In  wandering desert travels of many days, 

Oh, the dear dream that my heart searched


Mizhikalkku munpilithalaarnnu nee viriyanorungi nilkayo

In front of my eyes,  with petals adorning you, 

are you getting ready to blossom


Pularaan thudangumoru raatriyil thaniye kidannu mizhivaarkkave

When it starts to dawn,  in one night ,lying alone and shedding tears


Oru nertha thennalalivode vannu nerukil thalodi manjuvo 

Did a  tender breeze come with compassion and 

caress your forehead and disappear


nerukil thalodi maanjuvo?? ( Oru raatri)
caressed your forehead and disappeared?


Malarmanju veena vanaveedhiyil idayante paattu kaathorkkave

In forest paths where flower like snow falls,

trying to listen to shepherd's song


Oru paazhkkinavilurukunnoren manassinte paattu kettuvo

Have you heard the song of my heart,

which is melting in a useless dream


Nizhal veezhumente idanaazhiyil kanivode pootha manideepame

In my dark corridoor ( corridoor where shadow falls), 

Oh the jewel studded lamp which blossomed with compassion


Oru kunju kaattilanayaathe nin thirinaalamennum kaathidaam..

Always I will guard  your flame from blowing out,even by a small wind, 


thirinaalamennum kaathidaam.. ( Oru raatri) 

Will guard the flame always 


For online Malayalam dictionary use:http://www.mashithantu.com/ 


  1. Übersetzungsbüro englisch I can relate to this as a translator myself. The way I see it, Japanese presents incredible translation challenges since it's a system that's completely different from most Western languages, with numerous nuances of politeness that allow for innuendo. This, in turn, can take even paragraphs to make sense of. Anyways, good luck with your work, and I'm hoping for a future update!