Popular Posts

new

Friday 28 September 2012

Januariyil - Ayalum Njanum Thammil Song lyrics


Januariyil yuvalahariyil vidarum nammal

chiriyithalukal

kaamukimare kannaleyyum kamukajwaram nenjetti

vilasivaa  Oo

kanmaniyude kannanayi vaa

kalamozhiyude thozhanayi vaa

chundinayude choolamayi vaa

koodan vaa

mazha peythu pranayamaniye

 

 

naatukurumbo naavil meetti

kaattu paathayil kooththadi

kasari vaa


 
aasaa nural ere aasa

namukkullil aasa nilavin nisa

manimukil mele mazhakkattu pole

parannonnu pokam

varoo thozhare

sauhrudame nee maayathe

sankadamay maarathe

oru neram polum verpiriyanum veyyathayeda

 

laathri pole raavin koottil

sneham koodan poroo nee

arike vaa ooo

poonthirayude tholileri vaa

iru karayude kaaryamayi vaa

mayil mozhiyude naadamayi vaa

paadan vaa

manassinte madhuramozhiye

 

Poya kalam poya pora

namukkithra pora kinavin nira

kilimakale nee inakonjalode

parannonnu  cheroo

manichillayil

youvaname nee vingalle

ulpulakam neeyalle

palakalam thammil pankidu pinne

changathimare

 

 

thenpuzha cherum koottin mettil

shingamariyil neeradi

 

ithile vaa ponpuraloli peythu peythu vaa

thalamurayude punyamayi vaa

punjiriyude sooryanayi vaa

aadan vaa

azhakinte kanakamaniye

Wednesday 26 September 2012

Father's Day Malayalam Movie Song Aarude Hariharan Lyrics Translation


Aarude nashta pranayathin thengalen saarangi nin maaril

ninnuyarnnu

Whose lost love's cryings (sobs) rose from your chest, Saarangi*

 

Enn priya saarangi nin maaril ninnuyarnnu

 my dear Saarangi,rose from your chest

 

Paadan kothichoru gaanam hamir kalyani

enthe marannu poyo

 

A song you wished to sing hamir kalyani**

why, did you forget

 


Mookatha neela neeralam nivarthathil bhoomi

mayangi raavil

Silence, spread blue ,sheet (cloth woven of gold or, silver lace) , and earthslept in that at night

aarude nisshabda sneha nilavay chaare oru pidi poo chorinju

As whose, silent love-moon shine , you showered a handful of flowers , near

Orkkumbozhekkumee jeevaneyananda moorchayilazhthunnu ninn sneham 

As I remember, your love, is making this life, sink in the extremity of happiness

Pookalum maarineer muthukalum manju pokkuveyil ponnumayi

With flowers, pearls of rain drops, snowy twilight

Oro ruthuvum thozhuthu poke sakhi

when every season,leaves with salutation (with folded arms)

Oh companion (female)

 

 

 

 


*The sārangī (Hindi: सारंगी, Nepali: सारंगी,) is a bowed, short-necked string instrument of India which originated from Rajasthani folk instruments. It plays an important role in India's Hindustani classical music tradition.



** hamir kalyani : Carnatic raga Hamir Kalyani is a janya of Kalyani,65th melakarta

 

Puthiya Theerangal Song Rajagopuram Kadannu lyrics


Rajagopuram kadannu ragamandirathilekkirangi vanna devasundari

Rajadhani vittirangi ente parnnasala thedi vannathenthinanu mohini

 

Syamashilpamanu njan deva shilpiyanu nee

rajabandhanangal vittu thediyethumenneyonnu sweekarikkumo

 

 

shilayil ninnumenne nee kandedutha raathriyil

premadharayay nin hrudaya murmaram

swargga gopurathil nee sargasagarathil njan

dooreyanu naam athrayakaleyanu naam

mandahaasamanjaree maalinee

indhu mandha kaaminee kaminee

Mohatharamilla deiva veenayilla kayyilekuvan


Rajadhani vittirangi ninte parnnasala thedi vanna 

sneha raagamanu njan

Rajagopuram kadannu ragamandirathilekkirangi vanna devasundari

 

shilayil ninnumanaghamam shilpamayoranthiyil

saandhya sooryanil thilangiyannu nee

unnathangaleri njan ahalyayayi nilkave

Deva paadamay vanna punyamanu nee

Ormmayethra sundaram sheethalam

virahamathramel priye dussaham

veendumee samagamam pakarnna harshamothi swagatham

 

Monday 24 September 2012

Unarumee gaanam lyrics


unarumee gaanam urukumen ullam

ee snehalalanam nee neenthum saagaram


kilungunnitharakal thorum kilikkonjalinte manikal

marannillayanganam nin malar paadam peytha pulakam

ennile enne kanmu njan ninnil

vidarnnoo marubhoovin eriveyililum pookkal


Niramala chaarthi prakruthi chirikorthu ninte vikruthi

valarunnithona bhangi poovilikalengum pongi

ennil ninnormayum pookkalam theerthu 

marayaykee madhuram uranju koodum nimisham

 

 

 

 

 

Aa Maha nadanu  aadaranjalikal

Sunday 23 September 2012

Nilave Nilave Chattakkari song lyrics translation


Nilave nilave

Nee mayangalle

Oh moonshine (moon light) don't take a nap


Kinavin kinavay

Nee thalodille

As a dream of dreams won't you caress


Pranaya raa mazhayil

Ee pavizha mallika than

Nira mizhikal thazhuku


In the love-rain  of night,

caress (massage/ gently touch)  the tear-filled eyes

of this coral jasmine (jasmine resembling a coral)

 



Vennilae nilavae

Nee mayangalle

Oh beautiful moon light, moon light, dont take nap

Kinavin kinavay

Nee thalodille

As a dream of dreams won't you caress



Mamarangal peeli neerthi

Kaattiladumbol

When big trees spread their feathers (like a peacock) and swings in the wind


Marimegham yathra cholladengu pokunnu

where are the rainy clouds going ,without saying goodbye 


Tharakangal thaanirangi

Thaalmenthumbol

When stars come down and  holds (flowers in) a platter


Paathiraavin thoovalariyathoornnu veezhunnu


Feather of midnight (midnight which is a feather)  is slowly falling off, with out knowing


Mezhukunaalamerinjapol

Hridaya ragamozhinjupoye


Like flame of a candle burns

Love of heart goes off


Thalirithalidum viralinal

Thanu thazhukiyanayu


By the fingers which blossoms tender petals

please come caressing body



Paalupol pathanjupongiya

Praanapallaviyil


In the pallavi(thematic line of the song which repeats) of life which foams out like a milk


Paathi peyyum

Neramenthe thornnu pokunnu


why does it stops, when it rains to a half


Thaneyanennortu thellum allalerumbo

Alliyambal kunju poovin nenju novunnu


Small flower, Water lily's  heart pains

When sadness increases a little, when it remembers that it is alone


Viraha venal thirakalaal

Padarumeeran smrithikalil

In the tearful memories which  spreads

by the waves, of summer of separation

 


Puthu ninavumaye punaruvaan

Ini arikil anayu

With new thoughts, to embrace, now come near


Nilave nilave

Nee mayangalle

Oh moonshine (moon light) don't take a nap 

Pranaya raa mazhayil

Ee pavizha mallikathan

Nira mizhikal thazhuku


In the love-rain  of night,

caress (massage/ gently touch)  the tear-filled eyes

of this coral jasmine (jasmine resembling a coral)

 

Wednesday 19 September 2012

Ithra Mathram Malayalam Movie Song Puthu Mazhayil lyrics


Puthu mazhayil kuliralayil kuthiruvathentho

Ilaveyilil viralukalil uthiruvathentho


kannimanninetho daaham ninnulanja pole nenjin-

Tharalamoro thanthri thorum

man maname thazhukumo


Udayalayam thudarumore

samaya  nadhi jala vegam

Thiranjoriyum kadalal pol

niyathamore swara thalam

virasamookamam vazhiye 

veruthe nokki ninnu poy

poonjirakil pranayavumay poombattakal verumo


Ormakalay maravikalay

chilaneram thiranottam

paathirayay pakaloliyay

kadhathudarum kaliyattam

chapalamenthino thaniye

hrudayamonnu virayarnnu

punnilamay puthumulakal

choodanoru moham

 

 

Friday 14 September 2012

Pranaya Swaram Bhoopadathil Illatha Oridam lyrics


Pranaya swaram kaathortha neram

Marupadiyo mazhayay


Akale akale mukilalakal ezhuthumethetho

Varikal sajalamay

 

pullin thumbathe thullikkullil nin 

priyamughamarumayay thedi njhan

Kadhalikal ilakalal pothiyumorazhaku pol

karukakal thodikalil punarumorathizhile poovupol

ninnu nee

oru marumozhiyude malarithal viriyuvan


vazhiyarike kathortha neram

Marupadiyo mazhayay


kanneer padangal

vellithalathil

puthu mazha mani malar choodave

kuru mozhi malarithal churul mudiyizhakalil

idarumee viralinal

thodukuri vitharuvan thennalaay vannu njan

Oru naru chiri tharumasulabha lahariyay

Thursday 13 September 2012

Trivandrum Lodge Song Kanninnullil Nee Kanmani lyrics translation


kanninnullil nee kanmani kaathinullil nee thenmozhi

In my eyes, you are the pearl (of the eye), in ears, you are the honey voice

kinnara poonkuzhal paattu nee

you are the romantic song of the beautiful (like flower) flute

ennalum en kalithozhi nee

Always you will be my playmate

muthe ninne muthi nilkkum kaattininnanuragamo.

Oh pearl, the wind which kisses you is in love today

 


Ila venal koottil thalirunnum myne ninnodalle ishtam

in light summer nest,  Oh the myna* which eats tender leaves, I have love towards you 

kani veezhum thoppil meyum nilave ninnodalle ishtam

The twilight  which grazes in grove where fruits fall, I have love towards you 

Hey mandarapoovithal oliveesum maambazha ponkavil pennazhake

hey the petals of Mandaram** spreads light , mango golden cheeked lady of beauty

Maanathu kaarmukil mazhamettil maarivillurukiya neermani nee

In sky, in the hillock of rains in rainy clouds , you are the water drop formed by melting of rainbow

Orthirikkan Omanikkan koottukariii porumo

To remember to fondle oh my friend( girl) will you come

 

 

 *The myna or mynah is a bird of the starling family (Sturnidae). This is a group of passerine birds which occur naturally only in southern and eastern Asia, especially in North India.


** A flower

 

 

Wednesday 12 September 2012

Ozhimuri Movie Song - Vakkinullile Vingum Mouname lyrics


vakkinullile vingum mouname
pazhkinavil nee doore maayumo
nertha swasamay veesum snehame
kortha nadamay chundil thangumo
thoomanjin swarna kayyale chaalichu chaayam nee
ulthalil varnna chelode koorunnu chitram nee

pakalin kanakam pavanay chitharum kanavin kadavil
kulirin kanamay ozhuki pathiye thazhuki pavanan
chithariya mudiyil mrudumaya viralukalale
choodunnu sugandhangalerum vasantham thudikkunna poove ninne

Mukilin kudayo vidarum nimisham uyirin arikil
mazhavil niramo niraye mezhukum manassin padavil
azhakalayariyum puzhayude irukara thannil
enthentho kothichennum innum ninneedum kinavinte eenam neeye

Monday 10 September 2012

vida parayukayano lyrics translation


oh.....
vida parayukayano
chiriyude venpraavukal

Are the white doves of laughter bidding farewell
iruladayukayaano
mizhiyinayude koodukal

are the couple of eyes getting covered by darkness


vidhiyileri venalil viraha marubhoomiyil

By fate in burning summer in the desert of loneliness
ormmakalumaayi thaniye alayeee

wanders alone with memories
mazha tharum mukilukalil

kanavaumaayi ithal viriyum

oh paavam maarivillukal

maayum pole maayayaayi

ekaakini engo nee maayave


In clouds which gives rains

the poor (unfortunate) rainbows  which

blossoms with dreams

will disappear like an illusion

Lonely lady, when you disappear somewhere

 

Saturday 8 September 2012

Attumanal payayil Full lyrics


Attumanal paayalil anthiveyil chanja naal
kunjilam kai veesi nee thoniyerippoyille
Veezhathe kannilannu vingiya neermani
neerathye neerunnorormmathan neythiri
enne vittittenthe poyee manjadikkuruvee
ninne kaathee theerathente moham verodi

Manvazhiyil pinvazhiyil kaalachakramodave
punnilangal poomarangal ethrayo maarippoy
kaane noolppuzha engo manju
neerozhinja venn manalin
thoni poleyayi njan

kaalthalakal kaivalakal maatti nee ethrayo
mannu konna ponnilanji maala nee orkkumo
velayum pooravum enno theernnu
aalozhinja kovilile kaivilakkay ninnu njan

Tuesday 4 September 2012

Feedback required

It takes just a second to fill out the simple feedback form which is available on the top right side of the blog. Please fill it up.Thank you for visiting my blog.